Pular para o conteúdo principal

Postagens

Mostrando postagens com o rótulo intérprete

Tem lá na França...mas será que é só lá?

Oi gente! Em abril viajei para a França, e lá, visitando alguns pontos turísticos, pude conhecer o que eles oferecem para facilitar a acessibilidade dos surdos em monumentos, castelos, museus, etc. Tudo é muito bem informado, digo, em tudo há painéis explicativos, com as informações referentes ao local, os preços dos ingressos, etc. As informações são escritas em francês, obviamente, e em inglês, na maioria das vezes. Às vezes também em espanhol. Em português tem muito pouco, mas a gente se virá como dá! Buenas, mas o que mais me chamou a atenção e é sobre isso que eu quero falar aqui hoje, foi o Castelo de Versailles , e a acessibilidade facilitada nele! (isso atrás de mim na foto abaixo , é só uma parte do Castelo). Esse castelo pertenceu a Luis XIII e foi transformado e aumentado pelo seu filho, Luis XIV que instalou lá a corte e a Sede do Governo em 1682. As obras de ampliação ocorreram até 1715. No século XVIII o castelo foi renovado. Em 6 de outubro de 1789, a monarquia deix...

II Congresso Brasileiro de Pesquisas em Tradução e Interpretação de Língua de Sinais Brasileira

Pessoal, hoje o post foi feito pela nossa nova colaboradora (logo vou postar uma apresentação mais completa sobre ela), a Laura! Ela fez um texto para o blog falando sobre o  II Congresso Brasileiro de Pesquisas em Tradução e Interpretação de Língua de Sinais Brasileira, que aconteceu no final do ano passado, para compartilhar conosco. Obrigada, Laura! Olá pessoal do blog Vendo Vozes! Cartaz do congresso A pedido da Vanessa escrevo a seguir meu relato sobre o II Congresso Brasileiro de Pesquisas em Tradução e Interpretação de Língua de Sinais Brasileira, ocorrido nos dias 25, 26 e 27 de novembro de 2010. O evento foi muito legal, e para mim, visto ter sido o primeiro grande evento sobre o assunto do qual participo - foi uma experiência marcante! Pude, junto com muitos outros colegas intérpretes, apresentar minha pesquisa (leia na íntegra os trabalhos, e veja os powerpoints das apresentações, aqui:  http://www.congressotils.cce. ufsc.br/anais.php ). O ...

Divulgando Debate: O Intérprete de LIBRAS na Sala de aula (PUC Minas)

Divulgando...

Entrevista exclusiva: Pâmela Isis.

Olá pessoal, tudo bem? Como estou participando do I Seminário Respeitando e conhecendo a LIBRAS, em Santarém, no Pará, juntamente com a intérprete Pâmela Isis, consegui entrevistá-la para nosso Blog, e tenho certeza que vocês vão gostar muito da entrevista, assim como eu! Obrigada, Pâmela, pelo seu carinho e dedicação conosco e pela concessão da entrevista. (Na foto, à esquerda eu, e à direita, a Intérprete Pâmela, nos preparando para a abertura do I Seminário Respeitando e Conhecendo a LIBRAS - IESPES - Santarém, PA). Sobre a entrevistada Pâmela Isis Mota tem 21 anos, é paulista e é intérprete de LIBRAS da Rede Vida de Televisão, e graduanda de Pedagogia da UNILAGO. Olá, Pâmela, é uma alegria para nós sua entrevista para o Blog Vendo Vozes. Pergunta 1: Como foi seu ingresso no mundo dos surdos? Resposta: Quando eu tinha aproximadamente 16 anos, fiz um curso de administração no Senac, e dentro do currículo do curso havia uma disciplina de LIBRAS. Foi meu primeiro contat...

Curso de Intérprete LIBRAS na ULBRA (2010)

Olá pessoal, abaixo repasso informações sobre curso de Tradutor/ Intérprete de LIBRAS que se iniciará na ULBRA/ RS em breve! Curso de Tradutor/Intérprete de Língua Brasileira de Sinais - Libras – 3ª Edição O curso para formação de Tradutores/Intérpretes de Libras (Língua Brasileira de Sinais) ocorrerá na ULBRA Canoas e será uma oportunidade para pessoas fluentes em Libras obterem esta formação e ingressar no mercado de trabalho. Pessoas que já atuam como intérpretes, mas que ainda não tem uma formação específica também poderão se beneficiar por adquirirem conhecimento sólido que o trabalho como intermediador cultural exige. Inscrições Podem ser feitas através do e-mail viniciusmartinsf@gmail.com ou pelo telefone 3477.9190 (com Carla) Período de inscrição para entrevista de ingresso (para agendar a 3ª Edição da entrevista) De 01 a 30 de Março de 2010. Data de realização da entrevista de ingresso No mesmo período de inscrição. Valor total R$ 2.040,00 reais, podendo ser parcelado: 1 + ...

Eventos em novembro - ULBRA

Deafhood: Sujeito Surdo Ministrante: · Sandro R. da Fonseca -Tradutor/Intérprete de Língua de Sinais - Instituto de Pesquisa em Acessibilidade (IPESA) – ULBRA - Centro de Comunicação e Expressão - UFSC – Diploma em Estudos Surdos – Universidade de Bristol / UK Venha participar desse momento de formação: Ø Datas: 06 de Novembro de 2009 Ø Local: ULBRA/Canoas Ø Horário: 19:15h as 22:15 h Ø Investimento: 35,00 reais Ø Público alvo: Profissionais da área da educação, da tradução e comunidade, que tenham interesse em Estudos Surdos. Ø Certificado: Carga horária de 3 horas Proposta do Evento: Ø Oportunizar a reflexão a partir dos conceitos teóricos internacionais relacionados a teoria deafhood. Ø Verificar em pontos históricos as marcas especificas culturais surdas. Ø Compreender princípios elementares da teoria Deafhood, que demonstrem a formação da identidade Surda com relação do sujeito ouvinte e Surdo. As inscrições poderão ser realizadas até dia 04 de novembro de 2009, no setor IPESA (In...

Site da Agils

Pessoal A dica de hoje é visitar o site da AGILS, Associação Gaúcha de Intérpretes de Línguas de Sinais. O site conta a história da associação, quem são os associados, e divulga os eventos da Agils por todo o estado. O endereço é: http://www.agils.org.br/ Abraços!

Encontro no IPA discute o papel do intérprete da língua de sinais

Será realizado no dia 28 de fevereiro, das 9h às 18h, no auditório da Biblioteca Guilherme Mylius, da Unidade Central do Centro Universitário Metodista IPA (Rua Cel. Joaquim Pedro Salgado, 80), o Sarau da Associação Gaúcha de Interpretação da Língua de Sinais (AGILS). O evento tem entrada franca para sócios e custo de R$ 10 reais para não-sócios. O objetivo do encontro será proporcionar uma reflexão preliminar sobre o papel do intérprete da língua de sinais na inclusão do(a) aluno(a) com deficiência auditiva. Ângela Russo e Janaína dos Santos, ambas intérpretes de Libras do IPA estarão presentes no sarau. A primeira parte do evento, das 9h às 12h, será fechada para os sócios da AGILS, com a realização da assembléia geral da entidade. Já no segundo momento, das 14h às 18h, o encontro vai abordar a discussão sobre interpretações de textos de sinais do livro “Tradutor ou professor?”, autoria de Andréa da Silva Rosa, mestra em Educação pela Unicamp, que participará do Sarau por meio de int...

Qualificação Profissional em Tradução e Interpretação LIBRAS/PORTUGUÊS - SC

O Campus Florianópolis – Continente do Instituto Federal de Educação Tecnológica irá oferecer o curso de Qualificação Profissional em Tradução e Interpretação LIBRAS/PORTUGUÊS. A inscrição será de 02/03/2009 a 20/03/2009. O curso iniciará em 01/04/2009 e terá 180h. Uma carga horária interessante para quem utiliza cursos para progressão funcional. As inscrições serão feitas no Campus Continente e para fazer a inscrição é necessário apenas levar o documento de identidade. Será preenchido um questionário sócio-econômico-funcional, esse questionário é que servirá de base para a seleção dos candidatos. Maiores informações com a secretaria do Campus. Para maiores informações, veja o folder abaixo:

Curso de tradutor-intérprete de LIBRAS - RS

IPESA forma profissional tradutor-intérprete de Libras Curso com versão inédita forma para atuação em diversas áreas do conhecimento O Instituto de Pesquisa em Acessibilidade da ULBRA (IPESA) oferece, a partir de abril, um curso com versão inédita no Rio Grande do Sul, com formação profissional de Tradutor/Intérprete de Língua de Sinais (Libras), voltado para o campo educacional e outras áreas do conhecimento, como a área da saúde , da justiça e de eventos em geral. O diferencial é que além de alunos ouvintes ,este curso está aberto para alunos surdos que desejam esta formação. As inscrições serão realizadas de 18 de fevereiro até o dia 16 de março. De 20 a 27 de março, ocorre a banca para seleção de ingressantes, cujo o pré-requisito é ter fluência em Libras. As aulas iniciam em abril e ocorrerão aos sábados pela manhã e tarde, no campus Canoas. A duração do curso é de 14 meses, com uma carga de 465 horas. O valor do curso é 12 X de R$ 223,00. Ao final, o aluno participa de simpósio d...

UFSM faz concurso para intérpretes em LIBRAS

A UFSM divulgou edital para concurso que vai selecionar para 112 vagas em cidades do Rio Grande do Sul. Duas vagas (02) serão para o cargo TRADUTOR E INTÉRPRETE DE LINGUAGEM DE SINAIS para Santa Maria - 40h - vencimento: R$ 1.364,53. Os requisitos são: Ensino Médio Completo e Proficiência em LIBRAS, e o valor da inscrição é de R$ 36,00. O período de inscrições vai de 03/02 a 10/03/2009, no endereço eletrônico ww.ufsm.br/concurso , onde também há outras informações sobre o concurso! Ótima oportunidade!

Divulgando cursos: educação para surdos e técnico em intérprete

Oi pessoal! Divulgando cursos da Unisa, em São Paulo. Clique nas imagens para ampliá-las.

Projeto de lei sobre Central de intérpretes

Olá pessoal! Essa notícia é um pouco velha, mas achei interessante postá-la e saber a opinião de vocês. Não seria melhor qualificar os profissionais da saúde para atender a essas pessoas, com cursos de LIBRAS, inclusive? Leia e pense! Prefeito sanciona lei e cria Central de Intérpretes para deficientes auditivos e surdocegos O programa é vinculado à Secretaria Especial da Pessoa com Deficiência e Mobilidade Reduzida e ainda será regulamentado. A Central fará os treinamentos dos servidores municipais com o objetivo de preparar um número suficiente de guias-intérpretes e intérpretes para deficientes auditivos. O prefeito de São Paulo sancionou o projeto de lei nº 256/07, que cria a Central de Intérpretes da Língua Brasileira de Sinais-Libras e Guias-Intérpretes para Surdocegos na Cidade de São Paulo. Agora, funcionários da Prefeitura que trabalham em áreas públicas essenciais vão ser treinados com o intuito de facilitar a comunicação das pessoas com deficiência.O objetivo é instalar câme...

Artigo sobre interpretação em LS

Olá pessoal A finalização de minha dissertação de mestrado está dificultando a atualização mais constante do blog, mas espero em breve concluí-la! Enquanto isso, indico um interessante artigo pra quem estuda ou trabalha com Língua de Sinais: Interpretação interlíngüe: as especificidades da interpretação de língua de sinais, de Maria Cristina Pires Pereira. O endereço do artigo no Cadernos de Tradução da UFSC é http://www.periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/8231/7587 Grande abraço a todos, principalmente para a Cris! Parabéns pelo artigo!

54ª Feira do Livro de Porto Alegre

Olá Pessoal A Feira do livro é um evento tradicional e muito importante que ocorre todos os anos na cidade de Porto Alegre/RS . Neste ano está na sua 54ª edição. Além da enorme oferta de livros sobre todos os assuntos, lançamentos e promoções, a feira traz uma ampla programação para diversos públicos, de ciclos de filmes, oficinas, teatro.... Existe um blog que divulga a programação específica para a comunidade surda . É o http://feiradolivro-surdos.blogspot.com/ . Para quem quiser a programação geral, o site é http://www.feiradolivro-poa.com.br/programacao.php Grande abraço e obrigada a Laura e Adri que mandaram as dicas para o Blog! Bjs!

Vanessa Vidal: Candidata à Miss Beleza Internacional

Olá Pessoal! Após o enorme sucesso que Vanessa Vidal fez no concurso Miss Brasil 2008, agora ela está representando o Brasil no Miss Beleza Internacional, no Japão. Ela já está classificada entre as 15 finalistas, e a grande final será neste sábado, dia 08/11. Em torno desse concurso, várias polêmicas surgiram, devido a problemas de comunicação entre Vanessa e a pessoa enviada pela comissão do Miss Brasil juntamente com ela, para ser intérprete de INGLÊS/LIBRAS e assessorar a Vanessa, como qualquer intérprete e tradutor deve fazer. No entanto, a pessoa enviada, apesar de possuir diversos cursos de LIBRAS não é habilitada como Intérprete de LIBRAS, o que, sabe-se, é algo mais complexo do que apenas fazer cursos de línguas. O profissional intérprete precisa ter profundos conhecimentos de LS, lingüísticas, metodologias de tradução e interpretação, etc, além de ter sido aprovado por exames de proficiência próprios, como o PROLIBRAS. Porém, muitos desconhecem essa grande diferença, e quem s...
Palestra: Atendimento aos Surdos nas Centrais de Relacionamento Palestra Gratuita - Dia 07 de novembro na ABT, com transmissão via Internet - Conheça as melhores práticas, as tecnologias específicas, a legislação existente (inclusive a nova lei dos SACs) e a posição da comunidade surda. -Palestra gratuita, que você pode acompanhar presencialmente ou via internet. Para ambos os casos é necessário inscrição prévia. Para maiores informações, acessem o site: http://www.trdtecnologia.com.br/trd/noticias.asp?id_noticia=72 Os assuntos tratados serão muito interessantes! Confira o site!

Trabalhos voltados aos estudos da LIBRAS e Educação de Surdos

Olá Pessoal, Fiz uma seleção dos trabalhos que serão apresentados no CELSUL- Círculo de Estudos Lingüísticos do Sul - esta semana em Porto Alegre (UFRGS) com temas na área da surdez e LIBRAS, e disponibilizo abaixo, para quem quiser conferir!!! Site do evento: www.ufrgs.br/ppgletras/celsul/index.htm DIA 29/10/2008 - das 16h30 às 18h30 - Sala 330 Anexo I da Reitoria - Título: 1. CAMINHOS PARA A CONSTITUIÇÃO DE UM ATLAS DA LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS: ALLIBRAS - Gisele Iandra Pessini Anater (Pós-Graduação em Lingüística – UFSC) e Shirley Vilhalva (Pós-Graduação em Lingüística – UFSC) DIA 30-10 - 14:30 às 16:00 - Sala 101 - FACED - Título: APRENDIZAGEM DA LIBRAS: IMPLICAÇÕES PARA O ENSINO E FORMAÇÃO DE PROFESSORES Audrei Gesser (UENP/Faficop, Cornélio Procópio) Título: ANDAIMENTO COLETIVO NO ENSINO DE LÍNGUA PORTUGUESA PARA SURDOS Vanessa de Oliveira Dagostim Pires (UNISINOS) Título: O PAPEL DA LIBRAS E DA LÍNGUA PORTUGUESA NOS CONTEXTOS DE ENSINO-APRENDIZAGEM DE LÍNGUA PORTUGUESA ESCRI...

Presença de Intérpretes de LIBRAS no CELSUL

Olá pessoal Informamos que já está disponível na página de programação do CELSUL - Círculo de Estudos Lingüísticos do Sul -( http://www.ufrgs.br/ppgletras/celsul/programacao.htm ) a presença de intérpretes de LIBRAS em algumas atividades. Na página da programação, estas atividades estão em cor vermelha. Para maiores informações, você pode escrever para a coordenação do evento. E-mail: celsul8@gmail.com Atenciosamente, Vanessa

Avisos

Olá Queridos As apresentações do I Congresso Nacional de Pesquisa em Tradução e Interpretação de LIBRAS, ocorridos no início deste mês e anunciados aqui no blog já estão disponíveis para serem baixados pelos interessados, no site: http://www.congressotils.cce.ufsc.br/index_arquivos/Page441.htm As imagens postadas aqui no blog podem ser vistas no Álbum de Imagens do blog , à esquerda! São excelentes para apresentações de PPT, vídeos, ilustrar textos, sites, etc. Abraços, Vanessa