Pular para o conteúdo principal

Curso de Intérprete LIBRAS na ULBRA (2010)

Olá pessoal, abaixo repasso informações sobre curso de Tradutor/ Intérprete de LIBRAS que se iniciará na ULBRA/ RS em breve!

Curso de Tradutor/Intérprete de Língua Brasileira de Sinais - Libras – 3ª Edição

O curso para formação de Tradutores/Intérpretes de Libras (Língua Brasileira de Sinais) ocorrerá na ULBRA Canoas e será uma oportunidade para pessoas fluentes em Libras obterem esta formação e ingressar no mercado de trabalho. Pessoas que já atuam como intérpretes, mas que ainda não tem uma formação específica também poderão se beneficiar por adquirirem conhecimento sólido que o trabalho como intermediador cultural exige.


Inscrições

Podem ser feitas através do e-mail
viniciusmartinsf@gmail.com ou pelo telefone 3477.9190 (com Carla)

Período de inscrição para entrevista de ingresso (para agendar a 3ª Edição da entrevista)
De 01 a 30 de Março de 2010.
Data de realização da entrevista de ingresso
No mesmo período de inscrição.

Valor total
R$ 2.040,00 reais, podendo ser parcelado: 1 + 11 de 170,00 reais

Duração do curso
Quatorze meses

Carga horária total
465 horas

Aula inaugural
10 de Abril de 2010, as 8:30 horas


Datas de aulas (sujeito a alteração), que ocorrem sempre aos sábados, das 8h30 às 16:15h


2010

Abril: 10,17,24
Maio: 08,15,22,29
Junho: 12,19,26

Julho: 10,17,24

Agosto: 7,14,21,28

Setembro: 11,18,25

Outubro: 2,16,23,30

Novembro:6,13,20,27

Dezembro: 4,11,18,

2011

Fev 26

Março 5,12,19,26

Abril 2,9,16,

Maio 7,14, 21,28

Junho 4

Disciplinas e seus Docentes:


Os Intérpretes de Língua de Sinais e os diferentes espaços de comunicação - Sandro Rodrigues da Fonseca


Lingüística Geral - Flávia Machado


Lingüística Aplicada a Língua de SinaisCarina Rebello


Língua de Sinais para interpretaçãoCarolina Sperb - Bruna Antunes - Renata Heinzelmann


As faces da ética -


Teorias de traduçãoVinicius Martins


Língua de Sinais para a Língua Oral e

Língua Oral para a Língua de SinaisPatrícia Ughi e Sandro Fonseca


CorporeidadeVinicius Martins e Cláudio Mourão


Deafhood – Cultura, Sociedade e profissãoSandro Fonseca


Tradução I – Traduções e escrita – Juliana Sanches


Tradução II – Fidelidade e processosVinicius Martins


Prática de Estágio – 40 horas (Observação, orientação e pratica)


Simpósio de interpretação


Orientação de prática de estágio, Sandro Fonseca e Vinicius Martins

Clube de Leitura Visual: Formação extra, oferecida em formato lúdico através de exercícios de tradução que envolve o uso da Literatura Surda.


Formação profissional para Tradução/Interpretação em Língua de Sinais
Objetiva a formação do Tradutor/Intérprete de Língua Brasileira de Sinais, evidenciando um caráter ético, profissional, dinâmico, flexível, com suporte para atuar em vários campos da tradução educacional e outros.

Disciplinas
O ensino-aprendizado é enfatizado de forma interdisciplinar utilizando temas atuais da profissão, fornecendo conhecimentos acadêmicos e práticas do cotidiano. São diversas disciplinas que fortalecem a formação do profissional de tradução e interpretação, como Lingüística Geral, Lingüística aplicada em Língua de Sinais, Ética, Teorias de Tradução, disciplinas praticas de tradução, Estudos de Corpo, Deafhood, entre outras.

Aulas presenciais
As aulas são sempre presenciais e contam com docentes com formações diversas áreas do conhecimento, além de formação e vivência no campo de tradução da Língua de Sinais. Com propósito de fornecer formação para atuação na tradução educacional e outros.

Aulas à distância
Em disciplinas teóricas estão previstos momentos de trabalho, pesquisas e atividades a distância, possibilitando uma formação complementar.

Estágio
O estágio, será supervisionado com a realização de observação, orientação e prática, seguindo as Leis de Diretrizes e Bases da Educação Nacional.


Inscrições e informações
viniciusmartinsf@gmail.com e coordipesa@hotmail.com
Av. Farroupilha, 8001 · Prédio 1 · Sala 120
CEP: 92425-900 · Bairro São José · Canoas/RS

Realização e apoio: Programa Cantando as Diferenças, FULBRA/IPESA, ULBRA e Agils

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Promoção livro: Educação de Surdos

Olá pessoal O blog Vendo Vozes vai sortear um livro "Educação de Surdos: políticas, língua de sinais, comunidade e cultura surda", Organizado por Lucyenne Matos da Costa Vieira-Machado e Maura Corcini Lopes, autografado. O livro é lançamento da Edunisc, e discute uma temática longe de ser considerada esgotada transitando por diferentes conceitos como política, língua de sinais e cultura: a “Educação dos Surdos”. As diferentes abordagens adotadas pelas autoras e pelos autores que aqui se inscrevem nos apresentam possibilidades de ver essa temática central com diferentes olhos. E em tempos em que a Língua de Sinais Brasileira e as políticas educacionais e linguísticas para pessoas surdas habitam nossas discussões e práticas, o leitor interessado na temática da educação de surdos pode se deliciar comas reflexões sérias  e comprometidas que cada autora e autor elencaram para contribuir com as práticas e os estudos sobre surdos e surdez. Para participar do sorteio,  basta com...

Entrevista exclusiva: Antônio Campos de Abreu

Olá Pessoal! Temos a honra de divulgar uma entrevista que realizamos com Antônio Campos de Abreu, mais um exemplo de luta para todos nós, surdos e ouvintes! Antônio Campos de Abreu é mineiro, Assistente Administrativo da USIMINAS e formado em História pela UNIVERSO em 2007. Casado com Rita de Cássia é pai de três filhos, e é atuante na FENEIS e Associações de Surdos. Pergunta 1: O que causou a sua surdez? Antônio: Eu nasci surdo profundo. Minha surdez é devido à genética de meus pais que eram primos. Temos vários casos de surdez na família. Pergunta 2: Como foi sua descoberta sobre a surdez e o primeiro contato com a Língua de Sinais? Antônio: Na minha família minha irmã nasceu surda, meu avô, etc. Então quando nasci minha mãe tinha dúvida se eu seria surdo ou não. Minha mãe tem um primo médico Dr. Amador Álvares, que me examinou em seu consultório e constatou minha surdez. Ele acendia e apagava a luz e meu reflexo era totalmente visual. Minha família já sabia sobre a língua natural do...

Promoção "Diálogos" - Novembro

Olá pessoal, tudo bem? Como prometido hoje lançamos mais uma promoção no Blog Vendo Vozes. Como este mês está acontecendo, aqui em Porto Alegre, a 57ª Feira do Livro, para participar da promoção você deve fazer um comentário neste post com a indicação de um livro que você goste, de qualquer assunto. O comentário deve ter o título e o autor do livro, além de seu nome e e-mail. Professora Otília e Professora Cátia no lançamento do livro - Celsul, 2010. Prêmio: Um exemplar do livro "DIÁLOGOS ENTRE LINGUÍSTICA E EDUCAÇÃO" , Organizado pelas professoras Otília Lizete Heinig e Cátia de Azevedo Fronza (Editora Edifurb, 2010). Sobre o livro: O livro traz um conjunto de doze textos que representam uma parcela de estudos na área da Linguística e da Educação que voltam seu interesse ao contexto escolar, no qual a linguagem desempenha um papel essencial nos processos de ensino e de aprendizagem. Os artigos abordam temas como processo de ensino e de aprendizagem nas práticas esco...