Olá pessoal, abaixo repasso informações sobre curso de Tradutor/ Intérprete de LIBRAS que se iniciará na ULBRA/ RS em breve!
Curso de Tradutor/Intérprete de Língua Brasileira de Sinais - Libras – 3ª Edição
O curso para formação de Tradutores/Intérpretes de Libras (Língua Brasileira de Sinais) ocorrerá na ULBRA Canoas e será uma oportunidade para pessoas fluentes em Libras obterem esta formação e ingressar no mercado de trabalho. Pessoas que já atuam como intérpretes, mas que ainda não tem uma formação específica também poderão se beneficiar por adquirirem conhecimento sólido que o trabalho como intermediador cultural exige.
Inscrições
Podem ser feitas através do e-mail viniciusmartinsf@gmail.com ou pelo telefone 3477.9190 (com Carla)
Período de inscrição para entrevista de ingresso (para agendar a 3ª Edição da entrevista)
De 01 a 30 de Março de 2010.
Data de realização da entrevista de ingresso
No mesmo período de inscrição.
Valor total
R$ 2.040,00 reais, podendo ser parcelado: 1 + 11 de 170,00 reais
Duração do curso
Quatorze meses
Carga horária total
465 horas
Aula inaugural
10 de Abril de 2010, as 8:30 horas
Datas de aulas (sujeito a alteração), que ocorrem sempre aos sábados, das 8h30 às 16:15h
2010
Abril: 10,17,24 Maio: 08,15,22,29 Junho: 12,19,26 Julho: 10,17,24 Agosto: 7,14,21,28 Setembro: 11,18,25 Outubro: 2,16,23,30 | Novembro:6,13,20,27 Dezembro: 4,11,18, 2011 Fev 26 Março 5,12,19,26 Abril 2,9,16, Maio 7,14, 21,28 Junho 4 |
Disciplinas e seus Docentes:
Os Intérpretes de Língua de Sinais e os diferentes espaços de comunicação - Sandro Rodrigues da Fonseca
Lingüística Geral - Flávia Machado
Lingüística Aplicada a Língua de Sinais – Carina Rebello
Língua de Sinais para interpretação – Carolina Sperb - Bruna Antunes - Renata Heinzelmann
As faces da ética -
Teorias de tradução – Vinicius Martins
Língua de Sinais para a Língua Oral e
Língua Oral para a Língua de Sinais – Patrícia Ughi e Sandro Fonseca
Corporeidade – Vinicius Martins e Cláudio Mourão
Deafhood – Cultura, Sociedade e profissão – Sandro Fonseca
Tradução I – Traduções e escrita – Juliana Sanches
Tradução II – Fidelidade e processos – Vinicius Martins
Prática de Estágio – 40 horas (Observação, orientação e pratica)
Simpósio de interpretação
Orientação de prática de estágio –, Sandro Fonseca e Vinicius Martins
Clube de Leitura Visual: Formação extra, oferecida em formato lúdico através de exercícios de tradução que envolve o uso da Literatura Surda.
Formação profissional para Tradução/Interpretação em Língua de Sinais
Objetiva a formação do Tradutor/Intérprete de Língua Brasileira de Sinais, evidenciando um caráter ético, profissional, dinâmico, flexível, com suporte para atuar em vários campos da tradução educacional e outros.
Disciplinas
O ensino-aprendizado é enfatizado de forma interdisciplinar utilizando temas atuais da profissão, fornecendo conhecimentos acadêmicos e práticas do cotidiano. São diversas disciplinas que fortalecem a formação do profissional de tradução e interpretação, como Lingüística Geral, Lingüística aplicada em Língua de Sinais, Ética, Teorias de Tradução, disciplinas praticas de tradução, Estudos de Corpo, Deafhood, entre outras.
Aulas presenciais
As aulas são sempre presenciais e contam com docentes com formações diversas áreas do conhecimento, além de formação e vivência no campo de tradução da Língua de Sinais. Com propósito de fornecer formação para atuação na tradução educacional e outros.
Aulas à distância
Em disciplinas teóricas estão previstos momentos de trabalho, pesquisas e atividades a distância, possibilitando uma formação complementar.
Estágio
O estágio, será supervisionado com a realização de observação, orientação e prática, seguindo as Leis de Diretrizes e Bases da Educação Nacional.
Inscrições e informações
viniciusmartinsf@gmail.com e coordipesa@hotmail.com
Av. Farroupilha, 8001 · Prédio 1 · Sala 120
CEP: 92425-900 · Bairro São José · Canoas/RS
Realização e apoio: Programa Cantando as Diferenças, FULBRA/IPESA, ULBRA e Agils