Estava eu assistindo ao programa Fantástico, domingo, dia 11/01/2015, quando o programa exibe uma matéria sobre turismo acessível. Embora a ênfase maior fosse para cadeirantes, lá pelo final da matéria aparece a Renata Ceribelli em um restaurante atendido por surdos no Canadá. A proposta do restaurante é incrível: os cardápios estão em língua de sinais, através de desenhos daqueles sinais, juntamente com a descrição do prato, e os atendentes são surdos.
Para quem quiser saber mais sobre o restaurante, ele se chama Signs, e o site dele é este.
Nas imagens acima, capa do cardápio do restaurante e sinais para conversação básicas na língua de sinais americana.
Mas, como normalmente acontece quando assisto a matérias sobre acessibilidade/surdez na televisão, a alegria dura pouco. Logo a repórter lança aqueles termos antigos e ultrapassados, de uma vez só: o restaurante de SURDOS MUDOS onde se usa a LINGUAGEM DE SINAIS. Me senti frustrada, mas nada surpresa, afinal, toda a vez que uma reportagem é feita sobre o assunto, esses termos que nós lutamos tanto para esclarecer voltam à tona. Eu nem me presto muito a brigar cada vez que isso acontece. Me dá preguiça. Mas aí li na postagem de um amigo, o Vinícius (intérprete de Libras, professor, mestrando, formador de intérpretes e professores de surdos) um desabafo, ele mesmo não aguentando mais tanto descaso. Alguém comentou na postagem dele que era falta de informação, por isso os jornalistas usavam os termos errados. A esse comentário, Vinícius respondeu que essa desculpa não era mais aceita no mundo em que vivemos, com tanta informação e repetição desse discurso, isso já era preconceito com a comunidade surda. Essa resposta me chamou a atenção, e dei toda a razão pra ele.
Primeiramente, a repórter não chamou as pessoas com deficiência física da reportagem de aleijados, mas de cadeirantes. Quando eu era criança e não conhecia nada sobre acessibilidade, se chamavam os cadeirantes de aleijados, Era normal. Porém, era um termo bastante pejorativo e foi substituído por cadeirante, bem mais condizente com a realidade das pessoas que precisam de uma cadeira de rodas para se locomover. Mas por que os surdos continuam a ser chamados de SURDOS MUDOS? Surdo e mudo são coisas diferentes. Minha mãe (que também não tinha nenhuma informação sobre isso na minha infância) me dizia: todo surdo é mudo, mas nem todo mudo é surdo. MENTIRA! Quase nenhum surdo é mudo (eu não conheci nenhum, NUNCA), embora todos os surdos que eu conheci conseguissem falar oralmente. Quando não o faziam era por uma opção pessoal, ou porque se sentiam mais confortáveis apenas sinalizando, ou porque não foram educados para isso, mas com treinamento, os surdos falam sim. Surdez é uma coisa e Mudez é outra. Não se diz mais SURDO MUDO há dezenas de anos, e foi a primeira coisa que aprendi quando comecei a me interessar pelo assunto, quando eu tinha uns 18 anos, era apenas uma estudante e o acesso à internet e informação era menor do que agora. Então por que existe tanta resistência dos jornalistas em pesquisar um pouco antes de produzir uma reportagem que é veiculada em um programa de televisão assistido por centenas de milhares de pessoas como o Fantástico? Repetir esses conceitos errôneos apenas reforça o preconceito que já atrapalha tanto a vida dos surdos; reitera que eles são incapazes de aprender outras línguas, que a comunicação com eles é difícil, que eles não conseguem entender os ouvintes; dificulta a inserção dos surdos no mercado de trabalho, na escola, na universidade e o acesso deles aos meios culturais e de informação, o que é um erro.
Em segundo lugar, outra falácia transmitida nessa reportagem é de chamar a língua de sinais de LINGUAGEM DE SINAIS. Parece bobagem, parece um detalhe, mas não é. Da mesma forma, LÍNGUA é uma coisa e LINGUAGEM é outra. Existem vários tipos de linguagem: a linguagem do computador, da internet, a linguagem dos golfinhos, a linguagem do amor. E existem línguas, com suas características próprias, podem ser gestuais ou orais, e normalmente se estabelecem em determinados espaços geográficos: inglês, português, francês, alemão, Libras, ASL, e por aí vai. Por isso, falar "linguagem de sinais" é errado, porque transmite a ideia equivocada de que existe uma linguagem de sinais que seria universal, intuitiva, e que todos os surdos do mundo a usariam. Na reportagem, é possível perceber esse erro. No trecho em que a repórter Renata entra no restaurante ela fala: "Eu confesso que eu fico envergonhada de saber tão pouco sobre a linguagem dos sinais". Renata, você pode se envergonhar em não saber a Libras, língua de sinais do seu país, mas não se envergonhe por não conseguir se comunicar com os surdos canadenses, pois eles usam outra língua de sinais, então, é praticamente impossível você saber todas as línguas de sinais do mundo, assim como é praticamente impossível saber todas as línguas orais do mundo!
![]() |
A repórter do Fantástico, Renata Ceribelli, sinalizando em um restaurante |
Barros (2013) esclarece que, no Canadá, são usadas duas línguas de sinais diferentes: a ASL (Língua de Sinais Americana) e a LSQ (Língua de sinais do Quebec), assim como no Brasil, onde se usa a Libras (Língua Brasileira de Sinais) e a Língua de Sinais Urubu-Kaapor (língua dos índios Urubu-Kaapor do sul do Maranhão). Ou seja: surdos se comunicam através de LÍNGUAS DE SINAIS, que possuem todas os parâmetros para serem consideradas línguas, possuem gramática, sintaxe, variação linguística, não são universais e nem intuitivas, ou seja, precisam ser aprendidas ou adquiridas.
Quero deixar claro que não tenho nada contra a repórter Renata Ceribelli, inclusive gosto bastante dela, mas os jornalistas têm a obrigação de se informarem antes de disseminarem conceitos errados que vão contra toda a luta da comunidade surda, há tantos anos, no nosso país.
Referências do texto
Muito bem colocado. Ela poderia não saber destas questões antes da reportagem mas na preparação certamente existiam condições de sanar isso. É tarefa do bom jornalista se informar sobre o assunto que abordará. Se tivesse conversado melhor com os envolvidos na reportagem teria tomado conhecimento de um assunto tão amplamente discutido no meio.
ResponderExcluir